«Alzati e scendi alla casa del vasaio, e là ti farò udire le mie parole.
Arise, and go down to the potter’s house, and there I will cause thee to hear my words.
46:3 E Dio disse: "Io sono Iddio, l’Iddio di tuo padre; non temere di scendere in Egitto, perché là ti farò diventare una grande nazione.
46:3 And he said, I am ùGod, the God of thy father: fear not to go down to Egypt; for I will there make of thee a great nation.
«Prendi e scendi nella bottega del vasaio; là ti farò udire la mia parola
Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.
2 «Alzati e scendi alla casa del vasaio, e là ti farò udire le mie parole.
Arise and go down to the potter’s house, and there I will cause you to hear my words.
Genesis 46:3 E Dio disse: "Io sono Iddio, l’Iddio di tuo padre; non temere di scendere in Egitto, perché là ti farò diventare una grande nazione.
Genesis 46:3 And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
Gn 46, 3 E Dio disse: "Io sono Iddio, l’Iddio di tuo padre; non temere di scendere in Egitto, perché là ti farò diventare una grande nazione.
And he answered him, “Behold, here I am.” Gn 46, 3 God said to him: “I am the most strong God of your father.
3 E Dio disse: `Io sono Iddio, l'Iddio di tuo padre; non temere di scendere in Egitto, perché là ti farò diventare una grande nazione.
3 And he says to him, I am the God of thy fathers; fear not to go down into Egypt, for I will make thee there a great nation.
«Prendi e scendi nella bottega del vasaio; là ti farò udire la mia parola.
“Rise up and descend into the house of the potter, and there you will hear my words.”
Non temere di scendere in Egitto, perché là ti farò diventare una grande nazione.
Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation.
3 Dio allora disse: "Io sono Dio, il DIO di tuo padre; non temere di scendere in Egitto, perché là ti farò diventare una grande nazione.
3 And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
Dio disse: «Io sono Dio, il Dio di tuo padre. Non temere di scendere in Egitto, perché là ti farò diventare una grande nazione.
And he said, I am God, the God of your father: go down to Egypt without fear, for I will make a great nation of you there: 4
ItalianRiveduta(i) 3 E Dio disse: "Io sono Iddio, l’Iddio di tuo padre; non temere di scendere in Egitto, perché là ti farò diventare una grande nazione.
Brenton(i) 3 And he says to him, I am the God of thy fathers; fear not to go down into Egypt, for I will make thee there a great nation.
Ed egli rispose: «Eccomi. 3 Dio disse: «Io sono Dio, il Dio di tuo padre. Non temere di scendere in Egitto, perché là ti farò diventare una grande nazione.
And he said, Here am I. 3 And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
GEREMIA 18:2 «Prendi e scendi nella bottega del vasaio; là ti farò udire la mia parola.
18:2 Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.
Dio disse: «Io sono Dio, il Dio di tuo padre. Non temere di scendere in Egitto, perché là ti farò diventare una grande nazione. 4
And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down to Egypt; for I will there make of thee a great nation. 4
4.947172164917s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?